Crase!

CRASE é a fusão de duas vogais idênticas; no português, ocorre com o A.
Regra Prática
Troca-se a palavra feminina por uma masculina correspondente. Se, antes da masculina, aparecer ao(s) , então quer dizer que coloca-se o sinal de crase no a(s) antes da palavra feminina. Veja:
Ele
vai à igreja. (Ele vai ao cinema.
Ele visitou a igreja.
(Ele visitou o cinema.)
Casos em que NÃO ocorre CRASE
Antes
de palavras no masculino.
Ex.: Ele foi a pé
para casa. / Tenho um fogão a gás.

Antes de verbos.
Ex.: A torcida começou a gritar.
Antes de pronomes
pessoais (inclusive os de tratamento).
Ex.: Disse tudo a ele e a V.Sra.
Atenção: senhora, senhorita
e dona são exceções.
Ex.: Mostrarei à senhora que estou correto.
Antes dos pronomes esta(s), quem e cuja(s).
Ex.:
Ela é a pessoa a quem
pedi ajuda.
Quando houver a no singular + palavra feminina no plural. Ex.: Refiro-me a acusações...
Entre duas palavras repetidas. Ex.: Ficaremos cara a cara. / Estive frente a frente com..
Casos em que SEMPRE ocorre crase
Antes de locuções adverbiais femininas de: tempo: Ex.: Jonas chegou à noite e saiu às seis horas. modo: Ex.: Fugiu às pressas para não ser visto./ Esteja à vontade, senhor. lugar: Ex.: Lembre-se de virar à esquerda no final da rua.
Obs.: Com expressões adverbiais formadas por nomes de cidades, países, estados, deve-se fazer a verificação da preposição e do artigo por meio da troca do verbo anterior ao A:

Vou à Itália.
> Vim da Itália. >
Estou na Itália.
Vou a Brasília. >
Vim de Brasília. > Estou em Brasília.
Vou à agitada Brasília. >
Vim da agitada Brasília.
> Estou na agitada Brasília.
Antes de locuções prepositivas e conjuntivas de que participam palavras femininas: à beira de, à exceção de, à frente de, à procura de, à medida que, à espera de, etc.
Diante dos pronomes
demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo, sempre que forem
antecedidos por verbos que pedem a preposição a:
Refiro-me àquele jardim. (o verbo referir-se
pede a preposição a)
Diante de palavra masculina, quando
estão subentendidas as expressões à moda de, à
maneira de etc.:
Fizeram arroz à porto-fino. /
Usava um bigode à Charles Chaplin.
Diante de numerais, APENAS
quando houver referência a HORAS, numa
locução adverbial
de tempo:
O jogo começará às sete horas.
LOCUÇÕES COM E SEM CRASE
a princípio
à procura (de)
à proporção que
a propósito
à prova
à prova d'água
à prova de fogo
a público
a punhaladas
à pururuca
a quatro mãos
à que (=àquela que)
àquela altura
àquela hora
àquelas horas
àquele dia
àqueles dias
àquele tempo
àqueloutro(s)
àqueloutra(s)
à queima-roupa
a querosene
à raiz de
à razão (de)
à ré
às barbas de
às boas
às cambalhotas
às carradas
às carreiras
às catorze (horas)
a serviço
às escâncaras
às escondidas
às escuras
às esquerdas
a sete chaves
às expensas de
às falas
às favas
às gargalhadas
às lágrimas
às léguas
à sombra (de)
a sono solto
às onze (horas)
às ordens (de)
a socos
a álcool
à altura (de)
à americana
à argentina
à baiana
à baila
à baioneta calada
à bala
a bandeiras despregadas
à base de
à beça
à beira (de)
à beira-mar
à beira-rio
a bel-prazer
a boa distância de
à boca pequena
à bomba
a bordo
a bordoadas
a braçadas
à brasileira
à bruta
à busca (de)
a cabeçadas
à cabeceira (de)
à caça (de)
a cacetadas
a calhar
a cântaros
a caráter
à carga
a cargo de
à cata (de)
a cavalo
a cerca de
a certa distância
à chave
a chibatadas
a chicotadas
a começar de
à conta (de)
a contar de
à cunha
a curto prazo
à custa (de)
a dedo
à deriva
a desoras
a diesel
à direita
à disparada
à disposição
a distância
a duras penas
a elas(s), a ele(s)
a eletricidade
à entrada (de)
a escâncaras
à escolha (de)
à escovinha
à escuta
a esmo
à espada
à espera (de)
à espora
à espreita (de)
à esquerda
a esse(s), a essa(s)
a este(s), a esta(s)
a estibordo
à evidência
à exaustão
à exceção de
a expensas de
à faca
a facadas
à falta de
à fantasia
à farta
à feição (de)
a ferro
a ferro e fogo
à flor da pele
à flor de
à fome
à força (de)
à francesa
à frente (de)
à fresca
a frio
a fundo
a galope
a gás
a gasolina
à gaúcha
a gosto
à grande
a grande distância
a granel
à guisa de
à imitação de
à inglesa
a instâncias de
à italiana
à janela
a jato
a joelhadas
a juros
a jusante
a lápis
à larga
a lenha
à livre escolha
a longa distância
a longo prazo
a lufadas
à Luís XV
a lume
à luz
à Machado de Assis
a mais
a mando de
à maneira de
à mão
à mão armada
à mão direita
à mão esquerda
à máquina
à margem (de)
à marinheira
a marteladas
à matroca
à medida que
a medo
a meia altura
a meia distância
à meia-noite
a meio pau
a menos
à mercê (de)
à mesa
à mesma hora
a meu ver
à mexicana
à milanesa
à mineira
à míngua (de)
à minha disposição]
à minha espera
à minuta
à moda (de)
à moderna
a montante
à morte
à mostra
a nado
à navalha
à noite
à noitinha
à nossa disposição
à nossa espera
ante as
à ocidental
a óleo
a olho nu
à ordem
à oriental
a ouro
à paisana
a pão e água
a par
à parte
a partir de
a passarinho
a passos largos
a pauladas
à paulista
a pé
a pedidos
a pequena distância
a pilha
a pino
à ponta de espada
à ponta de faca
a pontapés
a ponto de
a porretadas
à porta
a portas fechadas
à portuguesa
a postos
a pouca distância
à praia
a prazo
à pressa
à prestação
a prestações
à primeira vista
a princípioà procura (de)
à proporção que
a propósito
à prova
à prova d'água
à prova de fogo
a público
a punhaladas
à pururuca
a quatro mãos
à que (=àquela que)
àquela altura
àquela hora
àquelas horas
àquele dia
àqueles dias
àquele tempo
àqueloutro(s)
àqueloutra(s)
à queima-roupa
a querosene
à raiz de
à razão (de)
à ré
às barbas de
às boas
às cambalhotas
às carradas
às carreiras
às catorze (horas)
a serviço
às escâncaras
às escondidas
às escuras
às esquerdas
a sete chaves
às expensas de
às falas
às favas
às gargalhadas
às lágrimas
às léguas
à sombra (de)
a sono solto
às onze (horas)
às ordens (de)
a socos
E aí? Gostou do texto? Preencha os campos abaixo e receba por email este material na íntegra! Um presente do SABER MUITO MAIS! para você!
